1 JohnChapter 4 |
1 MY beloved, do not believe every prophecy, but examine the prophecies to find out if they are of God: because many false prophets have appeared in the world. |
2 The Spirit of God is known by this: Every prophecy which declares that Jesus Christ is come in the flesh is from God. |
3 And every prophecy which does not declare that Jesus Christ has come in the flesh is not from God: but it is the prophecy of the false Christ, of whose coming you have heard, and who is even now already in the world. |
4 But you are of God, my children, and have overcome them: because he who is among you is greater than he who is in the world. |
5 They are of the world; therefore they speak of the world, and the world hears them. |
6 But we are of God: he who knows God hears us; he who is not of God does not hear us. By this we know the spirit of truth and the spirit of error. |
7 My beloved, let us love one another: for love is from God; and every one who loves is born of God, and knows God. |
8 He who does not love, does not know God; for God is love. |
9 By this was the love of God toward us made known, for God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him. |
10 Herein is love, not that we loved God, but that God loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins. |
11 My beloved, if God so loved us, we ought also to love one another. |
12 No man has seen God at any time. If we love one another, God abides in us, and his love is perfected in us; |
13 Hereby we know that we abide in him, and he in us, because he has given us of his Spirit. |
14 And we have seen and do testify that the Father sent his Son to be the Saviour of the world. |
15 Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God. |
16 And we have believed and have known the love that God has for us. God is love; and he who dwells in love, abides in God. |
17 Herein is his love made perfect in us, so that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world. |
18 There is no fear in love; but perfect love casts out fear: because fear is tormenting. He who fears is not made perfect in love. |
19 We love God because he first loved us. |
20 If a man say, I love God, and yet hates his brother, he is a liar: for he who does not love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen? |
21 And this commandment we have from him, That he who loves God loves his brother also. |
Первое Послание ИоаннаГлава 4 |
1 |
2 Вы можете распознать Духа Божьего так: Дух, признающий, что Иисус Христос пришел в человеческом теле, — это Дух от Бога. |
3 Но дух, не признающий Иисуса, — не от Бога. Это дух антихриста, о котором вы слышали, что он придет, и он уже есть в мире. |
4 |
5 Они от мира и поэтому говорят так, как говорят в мире, и мир слушает их. |
6 Но мы от Бога, и кто знает Бога, тот нас слушает, кто же не от Бога, тот не слушает нас. Так мы распознаем Духа истины и духа лжи. |
7 |
8 Кто не любит, тот не знает Бога, потому что Бог есть любовь! |
9 Бог проявил Свою любовь к нам в том, что послал в мир Своего единственного Сына, чтобы мы через Него получили жизнь. |
10 Любовь заключается не в том, что мы полюбили Бога, но в том, что Бог полюбил нас и послал Своего Сына в умилостивление за наши грехи. |
11 Дорогие, если Бог нас так любит, то и мы должны любить друг друга. |
12 Бога никто никогда не видел, но если мы любим друг друга, то в нас живет Сам Бог, и Его любовь в нас совершенна. |
13 |
14 Мы сами видели и свидетельствуем, что Отец послал Сына Спасителем мира. |
15 Кто признает Иисуса как Сына Божьего, в том пребывает Бог, и сам этот человек — в Боге. |
16 Мы узнали и поверили, что Бог нас любит. |
17 Любовь достигла среди нас совершенства, так что мы можем со всей уверенностью встречать День Суда, потому что каков Он, таковы и мы в этом мире. |
18 В любви нет страха, но совершенная любовь прогоняет его, потому что страх связан с наказанием, и кто боится, тот еще не достиг совершенства в любви. |
19 |
20 Кто говорит: «Я люблю Бога», но ненавидит своего брата, тот лжец. Кто не любит своего брата, которого он видел, тот не может любить Бога, Которого не видел. |
21 И вот повеление, которое Он нам оставил: «Кто любит Бога, тот должен любить и своего брата». |
1 JohnChapter 4 |
Первое Послание ИоаннаГлава 4 |
1 MY beloved, do not believe every prophecy, but examine the prophecies to find out if they are of God: because many false prophets have appeared in the world. |
1 |
2 The Spirit of God is known by this: Every prophecy which declares that Jesus Christ is come in the flesh is from God. |
2 Вы можете распознать Духа Божьего так: Дух, признающий, что Иисус Христос пришел в человеческом теле, — это Дух от Бога. |
3 And every prophecy which does not declare that Jesus Christ has come in the flesh is not from God: but it is the prophecy of the false Christ, of whose coming you have heard, and who is even now already in the world. |
3 Но дух, не признающий Иисуса, — не от Бога. Это дух антихриста, о котором вы слышали, что он придет, и он уже есть в мире. |
4 But you are of God, my children, and have overcome them: because he who is among you is greater than he who is in the world. |
4 |
5 They are of the world; therefore they speak of the world, and the world hears them. |
5 Они от мира и поэтому говорят так, как говорят в мире, и мир слушает их. |
6 But we are of God: he who knows God hears us; he who is not of God does not hear us. By this we know the spirit of truth and the spirit of error. |
6 Но мы от Бога, и кто знает Бога, тот нас слушает, кто же не от Бога, тот не слушает нас. Так мы распознаем Духа истины и духа лжи. |
7 My beloved, let us love one another: for love is from God; and every one who loves is born of God, and knows God. |
7 |
8 He who does not love, does not know God; for God is love. |
8 Кто не любит, тот не знает Бога, потому что Бог есть любовь! |
9 By this was the love of God toward us made known, for God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him. |
9 Бог проявил Свою любовь к нам в том, что послал в мир Своего единственного Сына, чтобы мы через Него получили жизнь. |
10 Herein is love, not that we loved God, but that God loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins. |
10 Любовь заключается не в том, что мы полюбили Бога, но в том, что Бог полюбил нас и послал Своего Сына в умилостивление за наши грехи. |
11 My beloved, if God so loved us, we ought also to love one another. |
11 Дорогие, если Бог нас так любит, то и мы должны любить друг друга. |
12 No man has seen God at any time. If we love one another, God abides in us, and his love is perfected in us; |
12 Бога никто никогда не видел, но если мы любим друг друга, то в нас живет Сам Бог, и Его любовь в нас совершенна. |
13 Hereby we know that we abide in him, and he in us, because he has given us of his Spirit. |
13 |
14 And we have seen and do testify that the Father sent his Son to be the Saviour of the world. |
14 Мы сами видели и свидетельствуем, что Отец послал Сына Спасителем мира. |
15 Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God. |
15 Кто признает Иисуса как Сына Божьего, в том пребывает Бог, и сам этот человек — в Боге. |
16 And we have believed and have known the love that God has for us. God is love; and he who dwells in love, abides in God. |
16 Мы узнали и поверили, что Бог нас любит. |
17 Herein is his love made perfect in us, so that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world. |
17 Любовь достигла среди нас совершенства, так что мы можем со всей уверенностью встречать День Суда, потому что каков Он, таковы и мы в этом мире. |
18 There is no fear in love; but perfect love casts out fear: because fear is tormenting. He who fears is not made perfect in love. |
18 В любви нет страха, но совершенная любовь прогоняет его, потому что страх связан с наказанием, и кто боится, тот еще не достиг совершенства в любви. |
19 We love God because he first loved us. |
19 |
20 If a man say, I love God, and yet hates his brother, he is a liar: for he who does not love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen? |
20 Кто говорит: «Я люблю Бога», но ненавидит своего брата, тот лжец. Кто не любит своего брата, которого он видел, тот не может любить Бога, Которого не видел. |
21 And this commandment we have from him, That he who loves God loves his brother also. |
21 И вот повеление, которое Он нам оставил: «Кто любит Бога, тот должен любить и своего брата». |